Schlüter
®
-BEKOTEC-THERM
Schlüter
®
-BEKOTEC-THERM
554667 Ein
35
bau _BT _V ols tro m me s
m
ser.in
e
s
dd 2
17.01
4, wonach die Absperr- und Abgleichfunktio-
Bild 2 Sperrkappe mit Sicherungsschiebering
17.01.17 10:35
554667 Einbau_BT_Volstrommesser.indd 2
secondo le quali le funzioni di blocco e di
nen unabhängig voneinander sein müssen.
allo stop
impostato
regolazione devono essere indipendenti. Il
Der Volumenstrommesser zeigt im geöffne-
figura 3 impostare il valore della portata
nach oben drehen
Druckverlustdiagramme siehe Seiten 51/100.
misuratore di portata, in posizione aperta,
ten Zustand bei laufender Umwälzpumpe die
girando la ghiera rossa
Grafico della perdita di carico
mostra la portata di acqua in litri al minuto
durchströmende Wassermenge in Liter pro
Bild 3 Durchflusswert durch Drehen am roten
figura 4 girare la ghiera di chiusura nera
Per i grafici di perdita di carico vedi pag.
51/100.
quando la pompa è in funzione. Si può dimi-
Minute an. Durch Drehen am Handrad im Uhr-
Handrad einstellen
nuire la portata d'acqua girando la rotella in
zeigersinn wird die Wassermenge reduziert,
Bild 4 Schwarze Sperrkappe mit Siche-
senso orario fino allo stop
senso orario, mentre si aumenta la portata
durch Drehen am Handrad gegen den Uhrzei-
figura 5 spingere la ghiera di sicurezza
Anschlag drehen
dell'acqua girandola in senso antiorario.
gersinn wird die Wassermenge erhöht.
girevole verso il basso
E' possibile bloccare il regolatore per mante-
Die eingestellte Wassermenge kann durch
Bild 5 Sicherungsschiebering nach unten drü-
cken.
3
7
4
1
Schlüter-BEKOTEC-THERM-HV/DE ist ein Heizkreisverteiler DN 25 aus Edelstahl mit Vor- A und
Schlüter-BEKOTEC-THERM-HV/DE è un collettore DN 25 di acciaio inox con mandata A e
5
8
6
9
9
8
Rücklaufbalken B, Außendurchmesser 35 mm.
ritorno B, diametro esterno 35 mm.
Als Set integriert und vormontiert sind:
L
Vorlauf-Durchflussmesser C mit transparenter Skala, einstellbar für 0,5 bis 5,0 Ltr./Min. zur
misuratore di portata sulla mandata C con scala trasparente, tarabile da 0,5 a 5,0 l/min
Il set integrato e preassemblato include:
L
Regulierung der Durchflussmengen,
L
per regolare la portata del circuito
L
Thermostatventile D, je Heizkreis manuell einstellbar, passend für elektrisch gesteuerte Schlü-
valvole motorizzabili D, tarabili manualmente per ciascun circuito, compatibili con attua-
ter-Stellantriebe,
L
tori Schlüter comandati elettricamente.
5
L
je ein Handentlüfter E, Messing vernickelt, für Vor- und Rücklauf,
uno sfiato manuale in ottone nichelato E per la mandata e uno per il ritorno,
L
Füll- und Entleerungshahn F 1/2" (DN 15), drehbar, Messing vernickelt,
rubinetto di carico e scarico F 1/2" (DN 15), girevole, in ottone nichelato
L
7
50*
A
2
L
Endstopfen G 3/4" (DN 20), Messingvernickelt,
tappo terminale G 3/4" (DN 20) in ottone nichelato
L
D
6
55
L
Anschluss des Verteilers mit flachdichtender Überwurfmutter H 1" (DN 25),
collegamento del collettore con dado per raccordi a guarnizione piatta H 1" (DN 25)
D
L
62**
* valvola a sfera 3/4" (DN 20)
L
attacchi per i circuiti interasse 55 mm, costituiti da innesti con sede conica da 3/4" di
**vKaluvgoelalhahsnfer1a”1(D"N(D2N52) 5)
L
Bedienungsanleitung arretierbarer Volumenstrommesser
1. Bestandteile
1. Bestandteile
2. Anwendung
2. Anwendung
Schauglas mit
Zur Montage sind 2 Verteilerhalter I mit Schalldämmeinlage passend zum Schlüter-Verteiler-
L nell'imballaggio vengono fornite 2 staffe I con supporto antivibrante adatte per il mon-
bicchierino
Anzeigeskale
schrank sowie ein zusätzliches Wandmontage-Set lose im Karton beigefügt.
L
Heizkreisabgänge im Abstand von 55 mm, bestehend aus Anschlussstutzen 3/4" (DN 20) AG
mit Konus passend für Schlüter-Klemmverschraubungen.
* KuBgeldhaiehnu3n/4g”s(DaNnle20it)ung arretierbarer Volumenstrommesse
driametro esterno (DN20) AG, adatto per giunti conici a bocchettone Schlüter
Schauglas mit Anzeigeskale
taggio del collettore nell'armadietto e un set di tasselli per l'eventuale fissaggio a parete
trasparente graduato
Ein passendes Anschluss-Set mit dem notwendigen Zubehör für den Anschluss der Heizkreise
Schauglas mit Anzeigeskale
A
A
nz
n
e
z
ig
ei
r
ger
H
HanAadinrzadedirgcaeadrtore di portata
E' disponibile, separatamente e in diverse dimensioni, un set di raccordo per il collegamento
H
ganhdierarda
Sperrkappe
und der Vor- und Rücklaufbalken B an die Zuleitungen steht als separater Artikel für jede Verteiler-
del collettore con mandata e ritorno B ai circuiti.
Sperrkappe
größe zur Verfügung.
Sperrkappe
Si prega di notare che, per il montaggio del set di connessione Schlüter-BEKOTEC-
cappuccio di bloccaggio
Sicherungsschiebering
Sicherungsschiebering
Abweichend muss für die Montage des Schlüter-BEKOTEC-THERM-PW-Platzhalter-Sets
anello di fissaggio
THERM-PW (pag. 54) per installare il calorimetro, è necessario collegare il set da parti acqui-
(Seite 54) für die Nachrüstung eines Wärmemengenzählers das Anschluss-Set aus den Einzelarti-
Sicherungsschiebering
VVereteritleriblearlkbeanlken
Vcerotellieletrtboarlkeendi
state singolarmente. In tal caso le valvole a sfera non sono necessarie.
distribuzione
EEuruorkoknuosn-Aunss-chlussnippel
AEnausrtcotahkocluncsuos-ndAinipsrpcaehclucsosrndipopel
euroconus 3/4"
keln zusammengestellt werden. Die Kugelhähne entfallen allerdings.
De
un
E
r
n
von
De
Wa
re
d
m
Die
B
B
B
r Du
Hrcehiflzukssrmeies-ser Memo
dDeErinDrveuegrurctlhieflruielsnes,rmoedsesreArbMspe
collettore
eurnfüdlltEdiniereAgnuflioerdeenr,uondgernAdbe
EerinearfnüdlletrdsieiAnnmfoürdsseerunn.gen
Art.-Nr.
ry ist im Vorlauf-Hei
2-fach
emrroerny disetr iMmaVssoerlnasutfr-
2 circuiti
srpDeIrNreEnNde1r2M64a-s4s,ewn
der DIN EN 1264-4
BTHV 2 DE
zkreisverteilerbalken
3-fach
öHmeeizkvroenisvFelärtcehilenrbhaeli
3 circuiti
ostnröacmhedvieonAbFsläpcehrer-n
, wonach die Abspe
BTHV 3 DE
integriert und wird
4-fach
kzeunginentegurniedrt-kuünhdlunw
4 circuiti
uhnedizuAnbgelenicuhnfdun-ktüiohl
rr- und Abgleichfunk
BTHV 4 DE
zum Anzeigen
5-fach
girednzvuemrweAndzetig.en
5 circuiti
uenguenavbehräwnegnigdet.
tionen unabhängig
BTHV 5 DE
6-fach
6 circuiti
BTHV 6 DE
7-fach
7 circuiti
BTHV 7 DE
8-fach
8 circuiti
BTHV 8 DE
9-fach
9 circuiti
BTHV 9 DE
10-fach
10 circuiti
THV 10 DE
11-fach
11 circuiti
THV 11 DE
12-fach
12 circuiti
THV 12 DE
rvoVnoeluinmaenndsetrosmeinmmesüssesrezne.i
Art. n.
DsseerLrVmäonelungmgeeoninshtLrnoitemermperossMerin
gt im geöffneten Zu
BTHV 2 DE
zueteigtanim. DgueröcfhfnDetrenhe
stand bei laufender
BTHV 3 DE
ZnuasmtanHdabnediraladufimendU
Umwälzpumpe die d
BTHV 4 DE
ehrzUemigweräsliznpnuwmirpdeddiei
urchströmende
BTHV 5 DE
eWdausrcshesrmtröemngeende
BTHV 6 DE
BTHV 7 DE
BTHV 8 DE
BTHV 9 DE
BTHV 10 DE
BTHV 11 DE
BTHV 12 DE
WuzaLiesKursten,urdgmuherclenhgzaezDharinehsLeitnenrazpmaroH
redinugzeiesrtte,lldteurWchasDsrerhmeennagme
vAalv=omlamasfera
Die eingestellte Wasserme
A = mm
Manindurat2ed0ag0ne.gDeunrcdhenDUr
kHaannddraudrcgheAgrernetdieer
200
nge kann durch Arret
ehreznei2ga5emr5sHinannwdriraddii
nunUghdrzaeuigerehrsaifntnunwdirdu
255
ierung dauerhaft un
eWUharszseeigrmeresningneweirrhd
310
ndvierWliearbsasrerhminetenrgleget
310
d unverlierbar hinterl
ödhite. Wassermenge
365
rwhöehrdt.en.
365
egt werden.
420
420
475
475
530
530
585
585
640
640
695
695
750
750
Die Einbautiefe beträgt ca. 70 mm.
3. Bedienung Einregulierung
la profondità di installazione è circa 70 mm.
3. Bedienung Einregulierung
1. Sicherungsschiebering nach oben ziehen
2. Sperrkappe mit Sicherungsschiebering gegen
(1s.chSwicahrezreurn, gbsresictehrieRbienrgin).g nach oben ziehen
d2e. nSpUehrrzkeaigpepresimnnit bSisichAenrsucnhglasgscnhaiecbheoribnegngegen
(schwarzer, breiter Ring).
dredhen.Uhrzeigersinn bis Anschlag nach oben
Der Durchflussmesser Memory ist in den
Il misuratore di portata memory è integrato
Arretierung dauerhaft und unverlierbar hinter- Absperrung
Vorlauf-Heizkreisverteilerbalken
integriert
nella mandata del collettore e viene utilizzato
Regolazione
Blocco
Bild A Handrad im Uhrzeigersinn bis Anschlag
und wird zum Anzeigen und Einregulieren
per visualizzare e regolare o bloccare la por-
figura A girare il tappo in senso orario fino
drehen: Heizkreis ist abgesperrt.
oder Absperren der Massenströme von Flä-
tata nei circuiti di riscaldamento e raffresca-
l'alto (anello nero grande)
allo stop. Il circuito è ora bloccato
Einregulierung
Tel.: +49 2371 S97c1h-l0üt·eFra-Sx:y+st4e9m2s37K1G
B
9·7
i
S1
l
c-
d
1h1m1
B
ö·leins
H
ftora@ß
n
sec
d
7hl·u
r
eD
a
t-e
d
5r.8d6e4
g
·0
e
wIsw
g
ewr
e
lo.s
n
hcnhlu
d
et
e
r
n
.de
Uhrzeigersinn bis
chenheizungen und -kühlungen verwendet.
mento.
Bild 1 Sicherungsschiebering nach oben ziehen
la ghiera girevole di sicurezza in
Anschlag drehen: Heizkreis ist mit dem
antiorario fino allo stop. Ora il circu-
Er erfüllt die Anforderungen der DIN EN 1264-
(schwarzer, breiter Ring)
eingestellten Durchflusswert geöffnet
ito è aperto con il valore di portata
E
alle norme DIN EN 1264-4
o antiorario verso l'alto fino
'
c o n f o r
drehen.
legt werden.
figura 1 tirare la ghiera di sicurezza verso
Schlüter-Systems KG · Schmölestraße 7 · D-58640 Iserlohn
figura 2 girare la ghiera di
T
c
el
h
.: +
iu
49
s
2
u
37
r
1
a
97
c
1
o
-0
n
· Fax: +49 2371
fi
97
g
1-
u
11
r
1
a
· in
B
fo@
g
sc
i
h
r
lu
a
e
r
ter.de
la
· ww
r
w
o
.s
t
c
e
hl
l
u
l
e
a
ter.d
m
e
anuale in senso
.17
10:
en s
gegen den Uhrzeigersinn bis Anschlag
Druckverlustdiagramme
con anello girevole di sicurezza in
rungsschiebering im Uhrzeigersinn bis
nere la regolazione di portata impostata.
1
2
3
4
5
A
B
1
2
3
4
5
A
B
50
50
2
0
0