DIMENSIONI / DIMENSIONS

LINEE GUIDA PER INSTALLAZIONE / INSTALLATION GUIDELINES

Dimensioni indicate espresse in mm / Dimensions shown in mm.

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO / METHOD OF OPERATION

Il display delle funzioni (display a tutto tondo) dell'attuatore mostra a

prima vista se la valvola è aperta o chiusa, questo può essere sentito

anche al buio. /

The function display (all-round display) of the actuator shows at first

glance whether the valve is open or closed this can be also felt in the

dark.

FUNZIONE "FIRST OPEN"

Alla consegna l'attuatore è normalmente aperto; questo è dovuto alla funzione “First Open”. Consente al riscaldamento di funzionare

durante le prime fasi di costruzione anche prima che il cablaggio elettrico sia completato.

Alla successiva messa in servizio dell'impianto, la funzione "Prima Apertura" viene automaticamente sbloccata applicando la tensione

di esercizio (per più di 6 minuti); l'attuatore diventa quindi pienamente operativo.

Ogni volta che viene applicata la tensione di esercizio, un processo di calibrazione adatta in modo ottimale l'attuatore alla data valvola.

Durante questo processo, l'attuatore apre e chiude completamente la valvola, mentre contemporaneamente vengono memorizzati

i punti di rilievo. Il segnale di controllo viene ignorato durante questo processo. Dopo il processo di calibrazione, l'attuatore è pronto

per l'uso e converte il segnale di controllo applicato in una corsa proporzionale. La procedura di accensione dura ca. 15 minuti. /

"FIRST OPEN" FUNCTION

On delivery, the actuator is normally open; this is due to the “First Open” function. This allows the heater to operate during the early

stages of construction even before the electrical wiring is completed. At the next commissioning of the system, the "First Opening"

function is automatically unlocked by applying the operating voltage (for more than 6 minutes); the actuator then becomes fully

operational.

Whenever operating voltage is applied, a calibration process optimally adapts the actuator to the given valve.

During this process, the actuator opens and closes the valve completely, while at the same time the survey points are memorized.

The control signal is ignored during this process.

After the calibration process, the actuator is ready for use and converts the applied control signal into a proportional stroke.

The ignition procedure takes approx. 15 minutes.

L'attuatore è installato preferibilmente con

orientamento verticale o orizzontale. /

The actuator is preferably installed in vertical

or horizontal orientation.

I cavi di collegamento non devono toccare le tubazioni (trasferimento di calore)!Può essere utilizzato solo un trasformatore di

isolamento di sicurezza secondo EN 60335.

La capacità nominale del trasformatore deve essere basata sulla corrente iniziale degli attuatori.

Regola empirica: PTRANSFORMER = n x 6 W (dove "n" = il numero di unità). /

Connection cables must not touch the piping (heat transfer)! Only a safety-isolating transformer in accordancewith EN 60335

may be used. The rated capacity ofthe transformer must be based on the initial currentof the actuators.

Rule of thumb: PTRANSFORMER = n x 6 W (where "n" = the number of drives).

INSTALLAZIONE / INSTALLATION

L'assortimento di adattatori per valvole garantisce un perfetto adattamento dell'attuatore a quasi tutti i fondi valvola e distributori

di circuiti di riscaldamento disponibili sul mercato. L'attuatore viene semplicemente collegato all'apposito adattatore per valvola

precedentemente installato manualmente. /

The valve adapter assortment guarantees a perfect match of the actuator to almost all valve bottoms and heating circuit distributors

available on the market. The actuator is simply plugged on to the appropriate valve adapter previously installed manually.

1

2

Avvitare manualmente

adattatore sulla valvola /

Manually screwing the adapter

onto valve

Collegamento del cavo /

Connecting the cable

3

4

CABLAGGIO / WIRING

Per la protezione contro il sovraccarico, è necessario installare

fusibili adeguati alla sezione del cavo indicata. /

To protect against overloading, fusing appropriate to the given

cable cross-section must be installed.

PRS7CA

Cavo connettore non alogeno,

- 1 metro di lunghezza

- 3x0,22 mm2 /

Non-halogen connector cable,

- 1 meter in length

- 3 x 0.22 mm2

Dopo il processo di calibrazione (l'azionamento viene

arrestato) e se non viene applicato alcun segnale di

controllo, è possibile verificare se è montato

l'adattatore della valvola corretto. /

After the calibration process (the drive is stopped) and

if no control signal is applied, it can be checked whether

the correct valve adapter is fitted.

Nel caso di valvole con una dimensione di chiusura

di 11,5 mm, quando si utilizza l'adattatore incluso nella

fornitura, il tappo della corsa dell'attuatore sporgerà

leggermente (circa 0,5 mm) e nessuno dei bianchi

sarà visibile. /

In the case of valves with a closure size of 11.5 mm,

when using the adapter included in the supply,

the actuator stroke plug will protrude slightly

(approximately 0.5 mm) and none of the whites

will be visible.

Nel caso di valvole con dimensioni di chiusura inferiori

a 11,5 mm, il tappo della corsa dell'attuatore sporgerà

di meno e potrebbe non essere visibile nemmeno il blu. /

In the case of valves with a closure size of less than

11.5 mm, the actuator stroke plug will protrude less and

even blue may not be visible.

Posizionamento manuale dello

attuatore /

Manually positioning actuator

Premere l'attuatore su

adattatore della valvola /

Pressing down actuator onto

valve adapter

INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE

Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di

apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)"

Il simbolo del cassonetto barrato, riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione, indica che il prodotto alla fine della

propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.

L’utilizzatore dovrà pertanto conferire gratuitamente l’apparecchiatura, giunta a fine vita, agli idonei centri comunali di

raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici oppure riconsegnarla al rivenditore secondo le seguenti modalità:

-

per apparecchiature di piccolissime dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna

gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche

superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.

-

per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1contro1,

ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclo, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente

compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riutilizzo, riciclo e/o recupero dei materiali di

cui è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.

Ercos S.p.A. ha scelto di aderire a Consorzio Remedia, primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto

trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche orientate alla tutela ambientale.

96

AUTO-CALIBRAZIONE

Punto di chiusura (azionamento è chiuso) controllato due volte al

giorno nello stato attivo (UST > 0,5 V). Se c'è una deviazione,

il processo di calibrazione viene ripetuto. /

AUTO CALIBRATION

The closing point (the drive is closed) is checked twice a day in

the active state (UST> 0.5 V). If there is a deviation, the calibration

process is repeated.

HASH (SEGNALI DISTURBANTI)

L'attuatore reagisce solo a un segnale di controllo > 0,5 V; questo

per ignorare la tensione di interferenza e la tensione di ronzio. /

HASH (DISTURBING SIGNALS)

The actuator only reacts to a control signal> 0.5 V; this is to ignore

the interference voltage and the hum voltage.